涂经诒的译注本《人间词话》(Poetic Remarks on the Human World)译本中含有111条注释,和中英文人名对照表。该译文曾由著名汉学家审阅。就英译《人家词话》来说,涂经诒版本是最早出版的英文译本。涂经诒译本以初刊于《国粹学报》的64则为主要内容进行了译注,该64条是经王国维本人选定出版的,包含了王国维的主要诗学概念和对诗人和诗词的评价。时任台湾中央研究院院长王世杰博士和在美国享有盛誉的中国诗词学者刘若愚教授都给予了极高的评价。
涂经诒(1935—),美国罗格斯大学(Rutgers University)亚洲语言和文化学系资深教授,曾任系主任及亚洲研究部主任。曾在夏威夷大学、台湾大学及国立暨南国际大学任客座教授、客座讲座教授。主要研究方向为中国思想、古代文学和文学批评。近作包括编着Classics and Interpretation: The Hermeneutic Traditions in Traditional China(Transaction, 1996)和Interpretation and Intellectual Change: Chinese Hermeneutics in Historical Perspective(Transaction, 2005)。